Como aparece en Fatstacks

Localización de WordPress: cómo publicar un sitio web en múltiples ubicaciones e idiomas

Publicada el Categorizada como SEO

Los sitios web multilingües todavía están en su infancia con tantos sitios de contenido y comercio electrónico internacionales que TODAVÍA se causan una confusión total (y pesadillas de SEO) al lidiar mal con el servicio de las páginas de su sitio web en varios idiomas, que sirven a múltiples geografías.

Increíblemente, las soluciones son sorprendentemente simples, directas, de bajo costo y están al alcance de quienes no son desarrolladores.

Sin embargo, esta pregunta desconcierta a muchos desarrolladores web, creadores de sitios web, propietarios de sitios web y más.

Este artículo contiene enlaces de afiliados, lo que significa que podemos ganar una pequeña comisión si compra los complementos y servicios que mencionamos sin costo adicional para usted. Solo recomendamos los mejores complementos y servicios, que hemos utilizado y podemos recomendar.

Sistemas de gestión de contenido y páginas web multilingües

Cada sistema de gestión de contenidos tendrá su propia metodología para implementar un enfoque multilingüe.

Hablé mucho sobre comercio electrónico multilingüe en mi guía definitiva para comercio electrónico internacional con WooCommerce.

Algunos sistemas de administración de contenido y extensiones de software son tan flexibles que tiene la capacidad de crear páginas COMPLETAMENTE nuevas para cada idioma diferente.

Lo que significa que tiene la capacidad no solo de mostrar una traducción, sino que también tiene la capacidad de cambiar completamente la narrativa/mensaje de mercado POR idioma y ubicación.

Otros sistemas son menos flexibles, pero en última instancia ayudan a acelerar el proceso simplemente "traduciendo directamente" lo que está escrito en la página en un idioma, a otro.

Puede ser una traducción manual o una traducción automática utilizando la API de traducción de Google, o mi recomendación, la API de traducción automática DEEP L, que es gratuita para hasta 500.000 caracteres al mes (al igual que la API de Google Translate)

Sistemas de gestión de contenido que se pueden utilizar para sitios web multilingües:

  • WordPress (auto alojado)
  • Magento
  • Shopify (SAAS / CMS)

Primero; ¿Por qué no simplemente crear una nueva página/publicación dirigida a otro idioma?

Con suerte, cuando llegue a este artículo, se dará cuenta de que crear una nueva página o publicación y escribirla en un idioma diferente no es la respuesta.

En resumen, hay un fragmento de código específico y un conjunto de instrucciones que debe proporcionar a los motores de búsqueda para que comprendan que un grupo de páginas son, de hecho, la MISMA página, pero orientadas a diferentes ubicaciones o idiomas. (Teniendo en cuenta que tanto el Reino Unido como los EE. UU. hablan inglés, esto puede ser una consideración particular en el caso de sitios que quieran “localizar” y no solo “traducir”).

El código o “práctica” del que hablo es “hreflang”

Mi consejo, no busques en Google “Etiquetas hreflang” y cómo implementarlas.

El propio John Mueller, de Google, afirmó que hreflang es probablemente uno de los conceptos técnicamente más difíciles de entender e implementar en SEO.

Esto es cierto, si USTED necesitara entenderlo para implementarlo.

Un muy reciente (10 de agosto de 2023) estudio de Ahrefs Incluso muestra cómo quienes lo están implementando, lo están haciendo incorrectamente o gestionando mal su evolución en el tiempo a medida que cambia un sitio web. (He cuestionado la fuente de los datos de este estudio, ya que el bot de Ahrefs no es bueno para evaluar una configuración hreflang según mi experiencia)

En su lugar, solo sepa que existen complementos que pueden implementar etiquetas hreflang mediante programación y encargarse de esto por usted, ¡con facilidad!

Sirviendo una página web en varios idiomas usando WordPress

Si está intentando mostrar su página web en varios idiomas y está utilizando WordPress, tiene algunas opciones disponibles para convertir su sitio web en un sitio web en varios idiomas:

  • TraducirPresione
  • WPML
  • Prensa multilingüe

TranslatePress: nuestro complemento multilingüe recomendado para traducción automática

Nuestra recomendación para una traducción sencilla y sencilla de su sitio web de WordPress es TranslatePress.

Con su integración API integrada para Google Translate y DEEP L

Echa un vistazo a TranslatePress aquí

O simplemente sigue adelante y compra el mejor plan (Business Plan) ahora

¡La gran noticia es que TranslatePress también funciona con WooCommerce!

Punto clave:

TranslatePress toma su "idioma principal" y traduce ese contenido a varios idiomas. Si tiene una página en su sitio que, por lo tanto, contiene contenido muy "localizado", es muy posible que se traduzca al idioma, pero no al "público objetivo".

Desventajas (de cualquier enfoque de traducción automática):

Si la traducción automática ofrecida no permite la creación de una página completamente nueva, el contenido traducido nunca será "contenido específico del mercado".

es decir, digamos que estoy escribiendo un artículo sobre el “mejor equipo de ejercicio para su gimnasio en casa”, los productos recomendados y el enfoque general de este artículo serían COMPLETAMENTE diferentes en el Reino Unido y en los EE. UU.

No sólo muchos de los productos simplemente no estarían disponibles, sino que, dado que el espacio es escaso en el Reino Unido frente a los EE. UU., es muy probable que decida enfatizar ciertas cosas en la sección de pros y contras que no serían relevantes en un artículo dirigido a EE. UU.

Hay otros casos de este tipo de compromiso en los que realmente no se puede “reescribir” y SÓLO traducir las palabras.

Ingrese a MultilingualPress y WPML…

MultilingualPress: nuestro complemento multilingüe recomendado para traducción manual

Ahora aún puedes habilitar la “traducción automática” de las palabras de una página, pero también puedes crear una versión completamente diferente de la página para una ubicación diferente.

es decir, su artículo sobre "el mejor equipo de fitness para el gimnasio en casa" puede reescribirse para el público del Reino Unido, el público canadiense, el público australiano o el público neozelandés...

Entiendes mi punto: ninguno de estos lugares exigiría una verdadera "traducción"

Pero TODO requeriría “localización”

Desventajas:

Deberá convertir su instalación de WordPress en una instalación "multisitio".

Esto suena mucho más drástico de lo que es, pero probablemente debería buscar ayuda al respecto sólo para asegurarse de navegar por las aguas de forma segura. El soporte de su proveedor de alojamiento incluso debería poder ayudarlo a hacer esto, por lo que no es "para tanto" (¡últimas palabras famosas!)

WPML: nuestro complemento multilingüe finalista para traducción manual

De hecho, me gusta mucho WPML: también tienen todo un ecosistema detrás de la oferta de traducción, con trabajadores independientes a los que se puede acceder y desplegar en su sitio para reescribir o corregir su contenido, con “administración de equipo” incorporada.

Por esa razón, es probablemente la MEJOR solución para una verdadera traducción Y localización de sitios web.

Ofreciéndole la tecnología, pero también llenando el vacío de "personas" en el proceso de lograr que su sitio sea traducido correctamente por hablantes nativos o con fluidez.

Sin embargo, en la absoluta mayoría de los casos, la situación no exige este nivel de solución.

Dicho esto, sólo porque "puedes" obtener acceso a un sistema increíble a través de WPML, no hay nada que te impida implementar lo básico y, en última instancia, crear una nueva versión de la página para cada idioma o ubicación.

WPML es esencialmente la “navaja suiza” cuando tal vez todo lo que necesita es “un cuchillo”, especialmente si solo intenta localizar su contenido, como ocurre con un sitio “todo en inglés” que desea dirigirse a diferentes ubicaciones en todo el mundo con contenido localizado.

Sirviendo una página web en varios idiomas usando Magento

¡Más información próximamente!

Sirviendo una página de sitio web en varios idiomas usando Shopify

¡Más información próximamente!

Por Ashley Pearce

Soy el fundador de Future State Media, una agencia de SEO "pequeña con un propósito" centrada en los creadores, capacitada para ayudar a los creadores a generar tráfico sistemáticamente, crear audiencias y maximizar su monetización sin dejar de ser fiel a su marca.

Dejar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *